This is the debt I pay Just for one riotous day, Years of regret and grief. Sorrow without relief. Pay it I will to the end-- Until the grave, my friend, Gives me a true release-- Gives me the clasp of peace. Slight was the thing I bou... Read more of The Debt at Martin Luther King.ca | ![]() Privacy |
![]() PraysHome - Prayer Book Explained - Preaching - Presbyterian - Catholic - Bible Myths - Men's Bible |
Most ViewedPsalms In Daily ServicesStructure Of The Litany God's Answer To Confession Is The Absolution Or Remission Of Sins Te Deum Laudamus Easter Eve Setting Of Magnificat The Rubrics After The Collects Variations Of Words And Phrases Origin Of Morning And Evening Prayer Lessons And Lectionaries The Creed Of Saint Athanasius Least ViewedMap Of The Lessons And Their CanticlesThe Apostles' Creed And The Creed Of Irenaeus (ad 170) The Five Kinds Of Worship Forms The Order For Morning Prayer Daily Throughout The Year What The Bible Says Of Jesus What Then Are The Characteristics Which We Must Expect In A Collect? The Pressing Anxieties Of The Moment The First Lord's Prayer The Canticles Dates Connected With The Growth Of The Christian Service Books |
Appeal For HelpThe eight versicles which follow next are addressed to Christ, and in most editions of the Prayer Book are separated by a small space from the Verse and Respond, Priest. O Lord, let thy mercy, &c. Answer. As we do put, &c. These eight versicles were, even in 1544, distinguished from those two, although they were then all marked to be said responsorially. In 1549 the direction for responsorial use was omitted for the eight verses, and retained for the couplet which anticipates the next collect. We may infer from this that it is intended that the eight verses should be said, or sung, antiphonally. In the Sarum Use (3rd Litany for S. Mark's Day), they were all to be said, first by the Minister, and repeated by the People. The eight versicles form a section by themselves, and have a different setting from the sections which {172} precede and follow them. It was, no doubt, intended to make this 3rd Section a very solemn appeal to Christ, for help in all those difficulties and anxieties which have been recited in Section i.; and to make this appeal more earnest, because of the evil plight which is acknowledged in Section ii. The phrases are freely translated from the Latin of the Sarum Use, suggested by a thorough knowledge of the Psalms, but not, we believe, to be regarded as quotations therefrom. O Son of David was substituted for Fili Dei vivi, in making the translation. There is not sufficient ground for supposing that it was done by accident. In the appeal for a merciful hearing, it is right to ground it first upon His Human Nature as Son of Man, and then upon His Divine Nature as Christ, and Lord. Next: The Pressing Anxieties Of The Moment Previous: Our Cry To The Father In Heaven
Viewed 1347 |